
Переводоведение (китайский, английский)
Направления «Бакалавр переводоведения» (1. английский язык, 2. китайский язык) В рамках этого предмета студенты получают всесторонние знания, касающиеся специфики языка, теории и практики перевода, стиля текста, таких видов перевода, как письменный перевод и интерпретация
Программа направлена на достижение следующих целей:
Цель этого курса - дать учащимся понимание природы устного и письменного перевода для развития навыков перевода на первый и второй языки. Студенты приобретут уверенность и навыки для перевода с первого и второго языка на свой родной язык и наоборот. При успешном завершении данного курса слушатели смогут:
Знания
Выпускники будут:
- анализирует дискурс текста, выбирает правильные способы перевода
- соотнести типологические и стилистические особенности текста между исходным и целевым языками
- использовать трансформационные методы перевода
- адаптировать текст или устный материал к аудитории получателей
Навыки и умения
Выпускники смогут:
- переводить лексически, семантически и стилистически правильные данные материалы на язык перевода
- переводить научные и поэтические тексты
- переводить аудиовизуальные материалы, синхронно переводить правильную речь говорящих
- Переводить с узбекского на английский и с английского на узбекский языки
- Переводить с китайского на узбекский и с узбекского на китайский
Компетенции
Выпускник будет:
- критиковать переведенные тексты
- найти межкультурные барьеры в текстовых материалах и найти решение.
- иметь опыт использования знаний, навыков и творческих способностей в профессиональной, переводческой, культурной деятельности.
Цель бакалаврской работы/проекта: Требования к дипломной работе – самостоятельность творческого замысла, пластического решения и исполнения.
Дипломная работа является показателем умения аспиранта организовать свое время и свою работу, умения последовательно и правильно вести свою работу, умения собирать материал, изучать и использовать его при создании работы, показателем ответственности молодого переводчика за его работу перед обществом.
Результат
Комиссия по внутренним экзаменам оценивает итоговую работу/проект студента в соответствии с установленной системой оценок.
Учебный план
В качестве предварительного условия для завершения программы бакалавриата студенты должны посещать и сдавать образовательные модули, эквивалентные общей рабочей нагрузке 145 кредитов. Очный семестр включает элементы обучения, соответствующие 20-21 кредитам. Программа включает в себя обязательные, факультативные и летние учебные модули.

