• Вакансия
  • KPI преподавателей
  • Контакты
  • Быстрые ссылки
    • Расписания
    • Интранет
    • Интранет (заочное обучение)
    • Библиотека
    • Эл.почта
    • Оценки студентов
    • восстановления ид кард
    • Посещаемость
    • Конференции
  • facebook icon
  • telegram icon
  • linkedin icon
  • youtube icon
  • instagram icon
Ташкентский Международный Университет Кимё
  • Университет arrow icon

    Университет

    • О нас
    • Приветственное слово ректора
    • Наша миссия
    • Наша команда
    • Внутренные файлы
    • Правила внутреннего распорядка
    • Постановление Кабинета Министров
    • Цели устойчивого развития
    • Обращение к ректору
    • Erasmus
    • KIUT Shop
    • Студенческий союз
    • Кафедры
    • Отделы
  • Программы arrow icon

    Программы

    • Программы бакалавриата
    • Программы магистратуры
    • Вечернее oбразование
    • Заочное обучение
    • Перевод
    • Гранты, Финансовая помощь
    • Бесплатные онлайн-курсы
    • Школа инженерии
    • Школа бизнеса и финансов
    • Школа образования
    • Школа искусств
    • Школа медицины
  • Приём arrow icon

    Приём

    • Магистратура
    • Совместная магистерская программа Малайзия
    • Иностранные студенты
    • Учеба в Корее
    • Часто задаваемые вопросы
    • Приём Ташкент
    • Приём Наманган
    • Приём Самарканд
    • MBA AlmaU
    • Летняя школа
  • Исследование arrow icon

    Исследование

    • Научные советы
    • Специальные и квалификационные экзамены
    • Подготовка научно-педагогических кадров
    • Информационно - ресурсный центр
    • Инновационный центр
    • Научный отдел
    • Коллекция конференций
    • Научные журналы
    • Научные статьи
  • Филиалы arrow icon

    Филиалы

    • Наманган
    • Самарканд
  • Новости
  • en
  • uz

Программы бакалавриата

  1. Главная
  2. Программы
  3. Программы бакалавриата

Переводоведение (китайский, английский)


Направление “Translation Studies (Chinese and English)” в Ташкентском международном университете Кимё ориентировано на подготовку высококвалифицированных специалистов, способных профессионально выполнять письменный и устный перевод между китайским, английским и узбекским языками, эффективно работать в сфере межкультурной коммуникации и уверенно применять современные переводческие подходы в международной профессиональной среде. 
Программа сочетает теоретическую и практическую подготовку, формируя у студентов компетенции в области языка, стиля, прагматики, семантического анализа и профессиональной коммуникации.
В процессе обучения студенты осваивают:

  •  письменный и устный перевод
  •  синхронный перевод
  •  перевод научных и бизнес-текстов
  •  аудиовизуальный и dubbing-перевод
  •  постредактирование и контроль качества перевода
  •  работу с терминологией и CAT tools
  •  межкультурную коммуникацию 

Общая информация об учебной программе
Программа рассчитана на 4 года и включает 160 кредитов и 240 ECTS. Учебный план объединяет изучение китайского и английского языков, теорию перевода, письменный и устный перевод, синхронный перевод, исследовательскую методологию и профессиональную практику. 
На первом курсе студенты формируют прочную языковую базу по китайскому и английскому языкам. Изучаются Communicating in Chinese, Chinese Language, English for Translators и Introduction to Translation Studies.
На втором курсе углубляются теоретические и практические основы перевода. Студенты изучают Practice of Translation, Theory of Translation, Research Methodology и Computer-Aided Translation, а также модули HSK Elementary, HSK Intermediate и dubbing translation.

Третий курс ориентирован на развитие профессиональных навыков устного перевода. В программу входят Introduction to Interpreting, Simultaneous Translation, Business Translation и Theory of Simultaneous Translation.
На четвёртом курсе особое внимание уделяется переводу научных текстов, business communication, Chinese Writing и профессиональной переводческой практике. Завершается обучение Undergraduate Practice и Graduation Research либо Final Cross-Disciplinary Examination. 
Международное сотрудничество и образовательные программы
Направление активно поддерживает международное академическое сотрудничество и студенческую мобильность. В рамках международной стратегии KIUT реализуются double degree, 2+2, 3+1 и программы академического обмена. 
Ключевым международным партнёром направления является Huaqiao University (Китай), с которым реализуется программа 2+2.
В 2024 году 12 студентов направления Translation Studies (Chinese-English) успешно сдали HSK 4 и получили возможность продолжить обучение в Китае. Из них 2 студента получили полную двухлетнюю стипендию.

В 2025 году:

  •  2 студента продолжают обучение по программе 2+2
  •  1 студент обучается по программе 3+1

в Huaqiao University. 
Среди международных партнёров университета также:

  •  Riga Technical University
  •  Istanbul Aydın University
  •  Varna University of Management
  •  Suncheon National University
  •  Cheongju University

Карьерные возможности и диплом
Выпускники программы могут работать:

  •  письменными и устными переводчиками
  •  синхронными переводчиками
  •  языковыми специалистами в международных и дипломатических организациях
  •  редакторами и переводчиками в медиа и издательской сфере
  •  специалистами по международным коммуникациям и PR
  •  экспертами по межкультурной коммуникации
  •  исследователями в области переводоведения и лингвистики
  •  преподавателями-ассистентами в образовательных учреждениях 

Программа формирует у выпускников навыки профессиональной работы на трёх языках, синхронного и письменного перевода, анализа текстов, управления терминологией, постредактирования и оценки качества перевода.
Наличие международной системы сертификации HSK значительно повышает конкурентоспособность выпускников на мировом рынке труда.
Достижения направления
В рамках направления достигнуты значимые результаты в научно-исследовательской и инновационной деятельности. В программе представлены:

  • 6 публикаций Scopus
  •  участие в 2 международных конференциях 

На направлении работают 6 академических сотрудников, из которых 4 имеют степень PhD/DSc, а 2 — MA/MSc. Пять преподавателей ведут занятия в формате EMI.
В январе 2026 года 20 студентов и 2 преподавателя направления приняли участие в международной образовательной и культурной программе “Hainan Winter Camp”, по итогам которой участники были награждены сертификатами и памятными подарками. 

В образовательном процессе используются современные методики: communicative-functional method, comparative analysis, discussion-based learning и comparative literature approach. Эти подходы позволяют рассматривать перевод не как дословную передачу текста, а как профессиональный процесс передачи смысла, стиля и коммуникативного контекста.
Одним из важных международных достижений программы является успешная реализация программы 2+2 с Huaqiao University, благодаря которой студенты получили возможность продолжить обучение в Китае, в том числе на основе полной стипендии. 

Click to link to download - include a link to the PDF!

Бутаев Уткирбек
Бутаев Уткирбек

Руководитель направлений "Английское образование", "Переводоведение (китайский, английский)"

+998 78 129 40 40 (160)
Дониёров Эльёр
Дониёров Эльёр

Заместитель руководителя направлении "Английское образование" и "Переводоведение (китайский, английский)"

+998 78 129 40 40 (160)
  • Расписания
  • Интранет
  • Интранет (заочное обучение)
  • Библиотека
  • Эл.почта
  • Оценки студентов
  • Посещаемость студентов
  • Посещаемость
  • ул. Шота Руставели, 156, 100121 Ташкент
  • +998 78 129 40 40
  • info@kiut.uz

Copyright © 2024 KIUT. All rights reserved

facebook twitter linkedin linkedin instagram