Tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi 2022 yilda tashkil topgan bo‘lib, Tarjimonlik( Xitoy-Ingliz tili )yo‘nalishining asosiy mutaxassislik chiqaruvchi kafedrasi hisoblanadi. Kafedraning ilmiy yo‘nalishi – Tarjima nazariyasining amaliy va nazariy masalalarini tadqiq etish. Kafedrada to‘liq shtat birligida 5 ta professor-o‘qituvchi jumladan 1dafar fan doktori professor(v.b), 1 nafar fan nomzodi dotcent, 3 nafar katta o‘qituvchi faoliyat yuritadi. Kafedraning asosiy maqsadi, tarjimonlik yo‘nalishida tarjimaning og‘zaki, yozma, sinxron va badiiy turlari bo‘yicha yetuk mutaxassislarni tayyorlash hisoblanadi. Kafedrada Tarjimonlik mutahasisligiga kirish, Tarjimonlar uchun madaniyatlararo muloqot, Tarjima nazariyasi, Tarjima amaliyoti, Badiiy tarjima, Ilmiy-texnikaviy tarjima, Sinxron tarjima kabi fanlar o‘qitiladi. Shuningdek, Xitoy-Ingliz tarjimonlik yo‘nalishi yangi bo‘lganligi sababli, kafedrada Xitoy tilida yozish mahorati, Xitoy tilida tinglash va gapirish ko‘nikmasi kabi fanlar ham o‘qitilmoqda. Kafedrada Tarjimashunoslikka oid xalqaro konferensiyalar o‘tkazib turiladi. Kafedra yaqin kelajakda Malta davlat universiteti bilan talabalar almshinuvi, mutaxassislarning malakasini oshirish bo‘yicha hamkorlik qilishni rejalashtirgan.
Kafedraning ichki raqami: ( - )
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi mudiri Odilova Gulnoza Komiljonovna – 2011 yil fan nomzodi, 2021 yil fan doktori, professor. Toshkent Kimyo xalqaro universiteti “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi mudiri lavozimda 2022 yildan buyon faoliyat yuritadi. Odilova Gulnoza Komiljonovna – “Amaliy tarjima”, “Tarjimashunoslik”, “Tarjimashunoslik asoslari” hamda "Badiiy tarjima" fanlaridan ma’ruza va amaliy mashg‘ulotlarni o‘zbek va ingliz tillarida o‘tadi. Odilova Gulnoza Komiljonovna 100 dan ortiq ilmiy-nazariy maqolalar, 3 ta darslik, 2 ta monografiya va ko‘plab risolalar muallifi hisoblanadi.
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi dotsenti. 2013-2015 yillarda Pekin xorijiy tillar universitetida tarjimon va tarjimonlik magistri; 2021-2025 yillarda Mirzo Ulug‘bek nomidagi O‘zbekiston Milliy universitetida filologiya fanlari nomzodi (PhD). Sharula hozirda qiyosiy tilshunoslik va tarjimashunoslik bo‘yicha tadqiqot olib bormoqda. Ilmiy va pedagogik faoliyatda 10 yillik tajribaga yega. 2025-yildan buyon Toshkent Kimyo xalqaro universiteti “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi dotsenti lavozimida ishlab kelmoqda. Sharula quyidagi fanlardan ingliz va xitoy tillarida ma’ruza va amaliy mashg‘ulotlar olib boradi: “Sinxron tarjima”, “Tarjima nazariyasi” va “Xitoy tili”. Sharula 10 dan ortiq ilmiy-nazariy maqolalar muallifi.
Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi katta o‘qituvchisi Lyu Xuelian Qiyosiy tilshunoslik va chog‘ishtirma tarjimashunoslik (mutaxassislik 10.00.06) sohasida mustaqil tadqiqot olib boradi hamda ilmiy va pedagogik faoliyatda 14 yillik tajribaga ega. 2023-yildan buyon u Toshkent Kimyo xalqaro universiteti Tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasida katta o‘qituvchi lavozimida ishlaydi. U xitoy tili bo‘yicha kompleks kurs, “Og‘zaki nutq” va “Rus–xitoy tarjima amaliyoti” fanlarini o‘qitadi. Shuningdek, u 14 ta ilmiy maqola muallifi hisoblanadi. 2025-yilda u kafedra tomonidan amalga oshirilgan, universitet tomonidan nashr etilgan “Sharq durdonasi. Aforizmlar” asarini xitoy tiliga tarjima loyihasida ishtirok etdi.
Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi katta o‘qituvchisi 2011-2015 Harbin texnologiya institutida o‘lchov, nazorat qilish texnikasi va asboblari mutaxassisligi bo‘yicha bakalavr darajasi; 2019-2020 Kolumbiya xalqaro universitetida “Oʻqituvchilik” mutaxassisligi boʻyicha magistratura darajasi. 2023 yildan Toshkentdagi Kimyo xalqaro universitetida ish boshlagan, hozirda asosan xitoy tili va xitoy va ingliz tillarida muloqot kurslaridan dars beradi.
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi katta o‘qituvchisi Xamidova Mohinaxon Alisherovna - 10.00.06 – Qiyosiy tilshunoslik va chog‘ishtirma tarjimashunoslik yo‘nalishi bo‘yicha mustaqil tadqiqotchilik olib bormoqda. 15 yillik ilmiy-pedagogik faoliyatga ega. Toshkent Kimyo xalqaro universiteti “Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasida katta o‘qituvchisi lavozimda 2022-yildan buyon faoliyat yuritadi. Xamidova Mohinaxon Alisherovna – “Amaliy tarjima”, “Tarjimashunoslik”, “Nutq madaniyati” hamda "O‘zbekcha ijodiy yozish" fanlaridan ma’ruza va amaliy mashg‘ulotlarni o‘zbek va ingliz tillarida o‘tadi. Xamidova Mohinaxon Alisherovna 30 dan ortiq ilmiy-nazariy maqolalar muallifi hisoblanadi.
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” kafedrasi katta o‘qituvchisi 2011-2015 Minnesota universitetida bakalavr darajasi, bolalar psixologiyasi va rivojlanishi mutaxassisligi; 2016-2018 yillar Kolumbiya xalqaro universitetida “Psixologiya, ta’lim” yo‘nalishi bo‘yicha magistratura; 2019-2021 yillar fanlari nomzodi. Ta’lim yetakchiligi mutaxassisligi. 2023-yildan Toshkentdagi Kimyo xalqaro universitetida ish boshlagan, hozirda asosan xitoy tili, nutq va madaniyat kurslaridan xitoy va ingliz tillarida dars beradi.